Pozdravy | Elfí překlad |
| Hvězda svítí na hodinu našeho dalšího setkání (setkání dvou lidí) | Elen síla lúmenn' omentielvo |
| Hvězda svítí na hodinu našeho dalšího setkání (setkání více lidí) | Elen síla lúmenn' omentielmo |
| Dobrý/-é (den / ráno / večer) | Mára (rë / arin / undómë) |
| Zdar! Sláva! | Aiya! |
| Bylo to příliš dávno | Né yonta yárë |
| Mé srdce zpívá o tom, že tě chce spatřit | Órenya linda cenwelyo |
| Jsem rád/a, že se setkáváme (2 lidé) | Nányë alassëa omentielvanen |
| Jsem rád/a, že se setkáváme (více lidí) | Nányë alassëa omentielmanen |
| Vítej/te! | Mantúlië! |
| Přátelé! | Nildor! / Nildi! |
Rozloučení | Elfí překlad |
| Dobré větry | Márë súli |
| Sbohem | Namárië |
| Nashledanou / Sbohem, do příštího setkání | Namárië, tenn' enomentielva |
| Uvidíme se... | Tenn' enomentielva |
| Mnoho pozdravů | Rimbë ayali |
| Dobrý/-é/-ou (den / večer / noc) | Mára (rë / undómë / lómë) |
| Úspěšný lov | Alarwa raimë |
| Ať listy tvého stromu života nikdy nezhnědnou | Nai lassi cuilornelyava úlúmë hestuvar |
| Nechť se vítr opře do vašich plachet | Nai súlë súyuva lannilyannar |
| Ať jsou tvé stezky zelené a vánek do tvých zad | Nai tielyer nauvar laiquë ar hwesta aldamolyanna |
| Ať jsou tvé cesty zelené a zlaté | Nai tielyer nauvar laiquë ar laurië |
| Mé srdce bude plakat, dokud tě znovu nespatří | Órenya nainuva tenn' encenuva le |
| Sladkou vodu a lehký smích do našeho příštího setkání | Lissë nén ar moica lálë tenn' enomentielma (enomentielva - mezi dvěma lidmi) |
| Do příštího setkání | Tenn' ento omentuva le |
| Až na potom | Tenn' ento |
Obecné otázky | Elfí překlad |
| Už jsi (jste) skončil(-i)? Máš(-te) hotovo? | Tellelyë? |
| Stojíš o (pití / jídlo)? | Merelyë (suxë / apsa)? |
| Stojíš o trochu (vína / medoviny)? | Merelyë (limpë / miruvórë)? |
| Zakouzlíš na mě (posílení)? | Istalyë ninna (oturalë)? |
| Rozumíš(-íte) / Rozumějí mi? | Hanyalyë / Hanyantë nin? |
| Znám tě (vás)? | Sintanyë tye? |
| Slibuješ(-jete)? | Vestalyë? |
| Mluvíš elfsky? | Quetilyë Eldalambenen? |
| Chceš tancovat? | Merelyë liltien? |
| Ustupuješ(-jete)? | Lávalyë? |
| Jak se ti vede (dnes)? | Manen cáralyë (sírë)? |
| Jak dlouho? | Manen andave? |
| Jak? | Manen? |
| Dlouhá cesta? | Anda tië? |
| Půjdeme (na lov)? | Leluvalmë raimenna? |
| Jak se jmenuješ? / Jaké je tvé jméno? | Manen estalyë? / Ma ná esselya? |
| Co děláš? | Ma tánalyë? |
| Co jsi říkal? | Ma quentelyë? |
| Co (za to) chceš? | Ma merelyë (ten ta)? |
| Co jsi dělal? | Ma tannelyë? |
| Co je to? | Ma ná ta? / Mana ta? |
| Co je tohle? | Ma ná sinat? |
| Co? | Ma? |
| Kdy odcházíme/odcházíš(-te)? | Malúmë autalyë? |
| Kdy? | Malúmë? |
| Odkud jsi (jste)? | Mallo nályë? |
| Kde jsi/jste (byl/-i)? | Massë nályë (nélyë)? |
| Kam jdeme / jdeš(-te)? | Manna vantalmë / vantalyë? |
| Kam půjdeme / půjdeš(-te)? | Manna vantuvalmë / vantuvalyë? |
| Kde se setkáme? | Massë omentuvalmë? (omentuvalvë - 2 lidé) |
| Odkud to přišlo? | Mallo túles? |
| Kde je sraz? | Massë ná omentië? |
| Kde? | Massë? |
| Který? | Ma? |
| Kdo je vůdce? | Man ná ingwë? |
| Co to (je / bylo)? | Ma (ná / né) ta? |
| Kdo? | Man? |
Ostatní obecné fráze | Elfí překlad |
| Já nemluvím quenijsky | Úquetin quenyanen |
| Vypil/a příliš mnoho (vína / medoviny) | Usúciero/rë úvëa rimbë (limpëo / miruvórëo) |
| Bylo to mé přání | Nés írenya |
| Až (tady) skončím/-e | Írë telunyë/-mmë (sinomë) |
| Pojď(-te), jíst a pít na slavnost | Tula, taranna matiën ar suciën |
| Příchod | Tullë |
| Hodně štěstí | Host' alassë |
| Vem(-te) místo | Hara sinomë |
| Podrž mi to | Mapa sina nin |
| Jdu do postele (spát) | Lelyan' fumien |
| Já to (ne-)chci | Lá merenyes |
| Mám žízeň | Nányë fauca |
| Jsem tvým služebníkem | Nányë lendur |
| Nemám zájem | Umin tira |
| Našel jsem to | Utúvienyes |
| Mám / Nemám představu (nápad) | Haryan / Umin harya noa |
| Znám tvou (vaší) sílu v bitvě | Sintanyë tuolya mahtessë |
| Tvé vlasy září jako zlato | Findesselya cala ve laurë |
| Pojď se se mnou projít a společně pohlédnout na hvězdy | Tula yo ni vantien ar eleninnar tirien |
| Miluji tě (vás) | Melinye le |
| Odlož svůj šat a ulehni na postel! | Helta vaimalya ar caita caimanna! |
| Chci (odpočívat / spát) | Merenyë sa (quilin' / fumin') |
| Uchovávám tvé (vaše) dary ve svém srdci | Harminyë annalyar indonyassë |
| Půjdu první | Linnuvan' yesta |
| Přeji si (pro-)mluvit | Merenyë sa quetin' |
| Dal bych si rád nějaké (víno / medovinu) | Merenyë (limpë / miruvórë) |
| Ustupuji | Lavanyë |
| Když si přeješ(-jete) | Írë merelyë |
| (Je/Byla) to má vůle/mé přání | Nés írenya |
| Pohledný / Ošklivý | Vanima / Úvanima |
| Můj luk bude zpívat s tvým mečem | Quinganya yolinuva macilelyanen |
| Mé / Tvé, Vaše (potěšení/přání/vůle) | Írenya / Írelya |